القائمة الرئيسية

الصفحات

‎الفرق بين Hem و Hemma و كيف تميز بينهما ؟ مع اكثر من مثال

 ‎الفرق بين Hem و Hemma و كيف تميز بينهما ؟

‎الفرق بين Hem و Hemma و كيف تميز بينهما ؟ مع اكثر من مثال


العديد يخطئ في إستخدام الصيفة الصحيحة من Hem و Hemma وذلك لإختلاف طريقة الإستخدام عن اللغة العربية. الحل لهذة المشكلة هو أن نفهم الكلمتين بالشكل الصحيح وبشكل منفصل.

‎لا بد أن تعرف أن Hemma لا تعني البيت! بل تعني في البيت.  اي كلمة Hemma تقابلها في اللغة العربية كلمتين في البيت وليس فقط بيت. وبالطبع لا يجوز وضع حرف جر (I )لإنه مضمن في الكلمة ذاتها

‎ولا بد أن تعرف أن كلمة Hem تعني إلى البيت. أي أن كلمة Hem يقابلها كلمتين في اللغة العربية إلى البيت. وبالطبع لا يجوز وضع حرف جر (Till )لإنه مضمن في الكلمة ذاتها

‎وبهذا يجب أن نحفظ الكلمتين بشكل منفصل لكي نتجنب الخلط بينهما.

‎أمثلة:

Jag går hem

‎أنا ذاهب إلى البيت

Jag är hemma

‎أنا في البيت

Han ska gå hem

‎هو سيذهب إلى البيت

Han ska stanna hemman

‎هو سينتظر في البيت

 

!Kom hem  och hälsa på oss

‎تعال إلى بيت وزرنا!

Vi var hemma hos granne och hälsade på dem

‎لقد كنا في البيت عند جيراننا وزرناهم



.


  نصيحتي هي أن تفعل الشيء نفسه.  تعلم مثل هذه العبارة بنطق جيد وحاول أن تفهمها عندما تناسبها.  بهذه الطريقة ، تزيد من تدفق المحادثة.  تنظم هذه العبارات العلاقة ووتيرة المحادثة بدلاً من المساهمة بأي معلومات جديدة.


  لا أعرف ما إذا كان لدي الكثير لأضيفه


  😁.  ما رأيك؟


تعليقات

التنقل السريع